We've all heard the famous saying by Nelson Mandela: "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart". South Africa has 11 official languages and some people are more proficient in one than the other. Having your content produced in more than one language means your non-English speaking audience will understand your content better. In this article we explore the advantages of translating your content.
The main reason for translating content is so that viewers aren't left confused and guessing what is being spoken about. This is especially important in Training and Health and Safety Induction Videos where the information presented could be lifesaving. We've translated a Health and Safety induction video for Astral Poultry. Their video came in five versions: Sesotho, isiZulu, isiXhosa, English and Afrikaans. This also took away the need to have someone translating each time people watch the video.
Most of us, at some point, have had to learn an addditional language. It was easier to remember information if you translated it to a language you understood before attempting to retain it in the foreign language. This applies to your viewers as well. Presenting information in a language that they understand makes it simpler for them retain it for longer periods of time. We've added Portuguese and French subtitles to a video for the United Nations Office on Drugs and Crime. The video could, as a result, be used in various French and Portuguese speaking countries across Africa and more importantly, viewers will remember the important message being conveyed through the video.
Viewers who are keen on learning a new language may even use your content as learning material. Reading subtitles is a proven and efficient way to learn a new language. Studies show that subtitles are excellent for learning conversational idioms and phrases that can be practiced in context.
We translate scripts and have voiceover artists available for recording in South African languages. Why have your content in one language when you can translate and help your viewers relate better to it? Email us at firstname.lastname@example.org for a quote.[Back]
Sound Idea Digital is a full service digital agency with over 20 years’ experience in the marketing field.
Because of our long standing position in the marketing world we have lived through the major shifts in the industry, from outbound to inbound marketing. With a three dimensional approach to marketing we are capable of managing outbound campaigns and lead generation, although our main focus is on digital and content marketing.
The Sound Idea Digital team will custom develop your website, blog, microsite, mobisites (and any other required applications) from the ground up.
Sound Idea Digital is a practical solution to marketing needs in a fickle and ever changing age.
Starting at a new company is a long and sometimes confusing phase, we've all been there! Sound Idea ...
Are your eLearning courses GREAT or just good enough? With Sound Idea Digital it is guaranteed that ...
We've all heard the famous saying by Nelson Mandela: "If you talk to a man in a language he understa...